LYRICS

Porte des Lilas
On m'a dit qu'un jour Je reviendrai ici pour te revoir. Mais J'sais pas quand ça arrive, on ne m'a jamais parler de ça.

Le temps s'est écoulé, je suis devenu un homme de cet âge. Rien n’a changé simplement mon corps est devenu vieux oui!

~Je sais bien, penser à tout cela ne sert a rien. mais pourtant je ne peux l’empêcher, non, je ne peux pas.

Souviens-toi de moi Nadia? On était bien tous les deux. Ma jolie mémoire va s'éteindre. Un jour pour toujours hélas.

Porte des Lilas, promis. Tu m'attendras? C’est vrai ça?

Hé oh éh oh oh éh oh chérie! Ne me laisse pas non, pas comme ça oh! non. Hé oh chérie. Hé oh éh oh oh éh oh chérie. On est bien mais oui, même pas mal du tout! Hé oh chérie.

Et oui, c'était plutôt moi qui ai changé mais pas toi. J'n'avais aucun moyen de résister au courant du temps.

Mais au moins tu m'a promis de nous revoir ici oui. J'ai fait tout ce que j’ai pu et toi aussi merci le bon Dieu!

~C'est toujours la même histoire, j'en ai assez. Je ne comprends pas pour quoi, cette histoire recommence.

Souviens-toi de moi Nadia? On était bien tous les deux. Ma jolie memoire va s'éteindre. Un jour pour toujours hélas.

Porte des Lilas, promis. Je t'attendrai bien sûr hey!

(*refrain)
フランス語文法アドバイザー
Virginie Ausedat

仏語歌詞の文法的最終確認で大変お世話になっています。
心から感謝の意を表明したいと思います。ありがとう!
人は言う、僕はいつの日かここに戻って君と再会すると
でもそれが一体いつなのか分からないし、
それを教えてくれる人もいない

時は流れ、僕はこんなにも歳をとってしまった
なにも変わらない、ただ身体だけが老いていく

『ああ、よく分かってるさ。こんな事を考えたって
 なんの役にも立たないってね。でも考えるのを止めることが
 出来ないんだよ』

ナディア、僕の事を覚えているかい?
僕たちはあの時、最高だった.....
この完璧な記憶が消え去ろうとしいている
永遠に失われようとしている、残念だけどね

ライラックの門、約束したよね?
僕の事を待っていてくれるって本当かい

*He oh eh......ねぇ!
 待ってくれよ!このまま置いていかないでくれ!お願いだから!
 僕たちは最高だったんだ、完璧だったんだ!
 愛しいシェリーよ

そう、変わったのは君じゃなくて僕の方さ
時の流れに逆らうことはついに出来なかった

それでも君はここで再会しようって約束した
出来る事は本当になんでもやったんだ、君もだろ?
ああ、神よ!

『いつも同じ話なんだ。もうたくさんだよ。
 なんでいつも同じ話を繰り返すのか僕には理解出来ない』

ライラックの門、約束したよね?
待ってるから

*繰り返し